Dr. Marta B. Dijkhoff, Directeur Nationaal Taalinstituut Curaçao

Ons instituut heeft als taak om het taalbeleid van de overheid in al zijn aspecten uit te voeren. Op een allesomvattende manier, met aandacht voor de vier belangrijkste talen die op ons eiland worden gesproken en als belangrijk worden beschouwd, namelijk Papiamentu, Nederlands, Engels en Spaans. Omdat de wereld van vandaag een wereld is waarin wij ons moeten assimileren en waarin taalonderwijs niet meer kan worden benaderd zoals vroeger, met afzonderlijke lessen voor verschillende talen en afzonderlijke lessen voor verschillende vakken. Zo heeft wiskunde ook zijn taalcomponent en een kind dat niet op niveau kan lezen noch een tekst begrijpen kan zijn huiswerk ook niet maken.

De intentie is om het multilinguale karakter van onze sprekers te versterken. De reputatie die we in het Caribisch gebied en het koninkrijk hebben als een volk dat vier talen beheerst, moet blijven bestaan en tot zijn maximale potentieel worden gebracht. Zodanig dat onze grootouders niet naar een verleden verlangen waarin zij wel de vier talen op hoog niveau beheersten, maar waarderen wat de scholen vandaag aan onze kinderen bieden. De arbeidsmarkt, wie de werkgever ook mag zijn, zal onze professionals nodig hebben, omdat zij de mogelijkheid hebben om te communiceren met grote internationale markten in het Nederlands, Engels en Spaans.

Ons instituut wil de overheid, schoolbesturen, leraren en onderwijsinstellingen en commerciële organisaties helpen en ondersteunen om dit te bereiken. Engels, als wereldtaal, moet onze springplank worden naar de steeds meer opkomende technologische, moderne en digitale wereld van elke dag.

We streven ernaar innovatief te zijn en alles wat binnen handbereik is in de moderne wereld te gebruiken om dit doel te bereiken, bijvoorbeeld digitalisering, moderne didactiek en nieuwe methoden om talen te leren.

Het Nederlands, waarin wij van oudsher goed onderwijs hebben genoten, moet nu naast het Papiamentu en het Engels bestaan, om taalbeheersing van onze kinderen in evenwicht te brengen en te versterken, zodat ze zich erin kunnen blijven ontwikkelen.

Spanish, a language that is dear to our hearts, which is geographically and lexically strongly connected to Papiamentu, must not lose its important position in our community. It is an international language, and with the arrival of immigrants and their settlement in Curaçao, even into the third and fourth generations, we have shown that we have integrated with the Spanish-speaking world as family. These three languages have left their mark on our language. Words like djònikek, dòmplin, ayaka, aros moro, chicharon, aguinaldo, snèrt en olibòl are now part of our daily culture.

Onze taal had bescherming nodig, maar vandaag heeft het jouw bijdrage nodig om zich te ontwikkelen en de volwassen taal te worden die getuigt van onze veerkracht en doorzettingsvermogen. Het is ons cultureel erfgoed, en heeft jullie allemaal nodig om als ​​de matrix taal te fungeren, zodat het zich verder ontwikkelt en als verbindingstaal kan dienen voor het aanleren van de vreemde talen Nederlands, Engels en Spaans.

Als taalkundige ben ik trots op wat we tot nu toe hebben bereikt. Laten we samen de toekomst tegemoet treden. Dit is jullie Nationaal Taal Instituut.

nl_NLNL